Chad : Okay, this report is finally finished.
查德 :报告终于完成了。
Pamela : Oh, not quite. I’m still working on the formatting.
帕梅拉 :不,还不算完成。我还在整理格式。
Chad : We used the standard formatting for this type of report. I don’t think we should play around with the text.
查德 :我们可以用这类报告的标准格式。我们没必要来回摆弄文本。
Pamela : Standard is boring. I want our report to be special. I’m putting a nice border on the cover, adding some shading, and centering some of the text.
帕梅拉 :标准格式太常规了。我们的报告应该特别一些。我在表面加上了漂亮的边框和一些阴影,并把一些文本集合到页面中部。
Chad : No, I really think that’s a bad idea. All of the text should be flush left, and nobody else puts shading in their reports. It cuts down on readability.
查德 :我真心觉得这个主意并不好。所有的文本应该左对齐,而且没人会给他们的报告加阴影,这样会减少可读性。
Pamela : Readability is secondary to presentation. Look, I’m just putting some of the titles in caps and underlining them, adding some bullets, and putting some of the important sections in bold or italics. This will all make each page look more professional.
帕梅拉 :可读的重要性次于美观性。看,我正在给一些标题换成大写并加上下划线和项目符号,并把一些重要部分加粗或改成斜体。
Chad : I don’t think it’s going to have your intended effect.
查德 :我觉得这样做达不到你预期效果。
Pamela : Really?
帕梅拉 :是吗?
Chad : Yes, instead of thinking we’re being professional, they’ll think we’ve gone off our rocker.
查德 :是的,他们会认为我们的报告过于花哨,偏离了本质内容。
Pamela : Don’t be so stodgy. Hey, I think adding some clip art would really jazz things up, don’t you?
帕梅拉 :别这么死板嘛。我觉得加点剪贴画会更赞,你怎么看?
Chad : Oh, God!
查德 :我的天啊! |