咸阳阿博尔翻译有限公司
 
翻译时讯 翻译资源
外语学习 名篇佳作
地址: 咸阳市秦都区团结路国润翠湖西门5-2-802室
邮编: 712000
电话: 029-33282823 136-6910-0818
邮箱: xyarbor@xyarbor.com
网址: http://www.xyarbor.com
 
 关于翻译行业认识的三个常见误区
上一条: 中国地名常用的九大专业标准翻译法 下一条: 同传经验分享:背景知识在口译中有多重要

很多对翻译行业不了解的同胞总是认为做翻译很简单,实则不然,下面从几方面来谈一下翻译行业的误区:

第一,外语好就能做翻译,提到翻译,都说这人外语肯定好,这确实是没错的,但是有一个误解是外语好,就能做翻译,大错特错,拿英语来说,光英语分类就能按四六级英语、雅思、职场英语,而职场英语又分为商务英语、职称英语、BEC,而英语好一般指的是某一方面语言运用的熟练,但是翻译,是将一种语言转换为另一种语言,语言的选择上面并不是只有英语,这里至少有两种语言的转换,所以并不是只要外语好,就能做翻译的。另外翻译也分笔译和口译,这也需要专业方面的技能,所以这种误解是不正确的。

第二,翻译是字典在手,万事大吉。翻译在更多的情况下是让源语顺利转换为第二种语言,字典在初步踏入翻译行业的人员作用大一些,真正有技术的译员是有自己的一套译法,并不是说离开字典就做不了了,况且字典只是字、词的释译,而翻译是语言整体的一种转化,其中不乏源语与目标语的语言运用能力,尤其目标语的语言运用能力。所以翻译并不是一本词典就能搞定的。

第三,翻译就是组句子,其实这种说法在某一种程度来说也对,但是组句子并不是那么简单的,要想组成一段精彩绝伦的句子的话,还是要费一番心思的。首先要对源语精通,其次要对目标语精通,二者的转换技巧更要精通,所以,句子不是那么好组的。

翻译对于外行来说被认为是工作轻松、薪酬高,时间自由,但又有多少人了解译员背后的辛苦付出,对于翻译中的同传来说,薪酬最高,工作时间最短,但是短短的十几分钟,译员在背后付出的汗水是常人所不能理解的,所以还是那句话,光鲜亮丽的外表,背后一定受着常人所没受过的痛苦。

    发表时间:[ 2014/3/14 ] 浏览次数: [ 2780 ]
上一条: 中国地名常用的九大专业标准翻译法 下一条: 同传经验分享:背景知识在口译中有多重要
设为首页  加入收藏
分享到
© 2017 咸阳阿博尔翻译有限公司(版权所有)   联系地址: 咸阳市秦都区团结路国润翠湖西门5-2-802室   企业邮箱登陆  
电话: 029-33282823 136-6910-0818    客服:点击发送消息给对方97631560  点击发送消息给对方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   网址: http://www.xyarbor.com
工信部备案号:陕ICP备2024045831号-1    

陕公网安备 61040202000192号

客服
客服
万企互联 咸阳网站建设 万企微信 IDC主机测评 域名转发系统 IP地址查询 万企工具 超越彼岸BEYOND 六佰号MSDN系统 TOP图标库 六百号技术 秦汉新城众创保洁服务有限公司