高物价、高房价已经直接影响到老百姓日常的生活
Rising commodity prices and housing prices have exerted direct impact on the day-to-day life of ordinary Chinese people.
通货膨胀就像一只老虎,如果放出来就很难再关进去。
Inflation is like a tiger. Once set free, it will be very difficult to bring the tiger back into its cage.
大幅度波动
drastic fluctuation
翘尾因素
carry-over effects
(翘尾因素也称滞后影响,是计算同比价格指数中独有的、上年商品价格上涨对下一年价格指数的影响部分。)
薄弱环节
weak link
至于房价,我们也是三管齐下。
Our measures to bring down housing price are three fold.
有管理的浮动汇率制度
a managed and floating RMB change rate regime
保障性住房
government-subsidized housing units
半途而废
give up halfway
真正实行问责制
we must exercise strict accountability system
公租房和廉租房
public rental housing and low-rent housing
文化传统是一个国家的灵魂,文化传统更具有感召力和凝聚力,我们一定要充分发扬祖国的文化传统。
Culture is the soul of a nation and cultural tradition is a strong sauce of inspiration and cohesiveness. We must bring into full play the strength of China’s cultural heritage.
去年大陆与台湾的贸易额超过1400亿美元,台湾的顺差达到860亿美元.
In the last year ,cross-straits trade exceeded $140b, with Tai wan running a surplus of $86b.
我们是同胞,骨肉之亲,析而不殊。
We are compatriots and I believe brothers, though geographically apart, will always be bonded by their blood ties.
(把意思译出来, 析而不殊,意即海峡两岸同胞虽然分开,但却不会隔绝、不会失联。)
我应该像一个战士一样,在自己的岗位上坚持到最后一天,做到忧国不谋身,恪尽职守。
I should continue to do my job diligently on this position as devoted as a soldier. I always have the interests of the country in my mind and I pursue no personal gains. I will continue to perform. my duties conscientiously.
三天以前,日本遭受了历史上罕见的特大地震灾害,给日本人民的生命财产造成了巨大的损失。
Japan was hit by a devastating earthquake three days ago. The earthquake has inflicted enormous life and property losses.
我想借此机会,向在这次灾难中遇难的日本人民表示深切的哀悼,向全体日本人民表示诚挚的慰问。
I want to use today’s opportunity to extend our deep condolences to the lost lives in this disaster and express our sympathy to Japanese people.